+9°C
USD 76,81 ₽
Реклама
Архив новостей

Мой портрет. Александр Пушкин

Читали ли вы Пушкина…в переводе с французского? А переводил наш земляк Геннадий Капранов.


Александр ПУШКИН

Мой портрет

 

Портрета ждёте моего?

Да чтобы верен был натуре?

Я набросаю вам его

в два счёта, но в миниатюре.

 

Повеса юный, пленник храма

наук,- над книжками корплю.

Не глуп, люблю сказать всё прямо,

и тут жеманства не терплю!

 

Сорбонне говорун не нов,

но нынче ли, во время ль оно

она не знала болтунов

болтливей, чем моя персона.

 

Высок ли я, судите сами:

я долговязым не зовусь.

Лицом я свеж, а волосами

на голове кудряв и рус.

 

Люблю я свет и шум его,

уединенье мне - мученье.

Противней нет мне ничего,

чем ссоры и ещё… ученье!

 

Люблю и балы, и спектакли,

ещё люблю… сказать хочу,

но я ведь лицеист, не так ли?

Так! так!.. поэтому молчу…

 

Итак, я все приметы дал,

приметы верные, признаться.

Да! Бог меня таким создал –

таким я и хочу казаться.

 

Ужимками лица - мартышка,

бесёнок - в шалостях юнцов,

Проказник, ветрен, даже слишком –

 И вот вам Пушкин - он таков!

 

Перевод с французского Геннадия Капранова.

Стихотворение было впервые опубликовано в №3 журнала «Казань» в 2013 году благодаря Владимиру Лавришко, который предложил его редакции, и Рашиту Ахметову, хранителю творческого наследия поэта, с чьего любезного согласия редакция получила этот перевод. 
О Геннадии Капранове читайте на нашем сайте: http://kazan-journal.ru/index.php/news/chitalka/perevodyi-s-angliyskogo-robert-byorns-dzhon-yachme

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


Нравится
Поделиться:
Комментарии (0)
Осталось символов: