Логотип Казань Журнал

Видео дня

Показать ещё ➜

КАЗАНЬ И КАЗАНЦЫ

Встреча в Большом времени

Журнал "Казань", № 10, 2015 Парижское измерение творчества Равиля Бухараева В Российском центре науки и культуры парижская публика встретилась с творчеством Равиля Бухараева - поэта, прозаика, переводчика, исследователя. А для меня он ещё троюродный брат, близкий по духу. Встреча «Равиль Бухараев. Грани творчества» была подготовлена как продолжение подвижнической работы нашего...

Журнал "Казань", № 10, 2015
Парижское измерение творчества Равиля Бухараева
В Российском центре науки и культуры парижская публика встретилась с творчеством Равиля Бухараева - поэта, прозаика, переводчика, исследователя. А для меня он ещё троюродный брат, близкий по духу.
Встреча «Равиль Бухараев. Грани творчества» была подготовлена как продолжение подвижнической работы нашего соотечественника по органичному включению татарской и российской культуры в мировое культурное пространство.
Встреча, проведённая ассоциацией «Диалогические перспективы» в сотрудничестве с Министерством культуры Татарстана, Французским представительством Федерального агентства Россотрудничество - Российским центром науки и культуры в Париже, стала настоящим событием в культурной жизни Парижа. Российские соотечественники, проживающие во Франции и других странах Европы, а также французская публика с восхищением открывали для себя новое в творчестве Равиля Бухараева и с удивлением обнаруживали раскрывающиеся перед ней широчайшие горизонты татарской культуры.
Равиль Бухараев - один из тончайших «переосмыслителей» старых, предшествующих, смыслов и один из талантливейших творцов новых смыслов. Он был в постоянном внутреннем диалоге с отзывающимися на его слово Омаром Хайямом и Шотой Руставели, Данте, Петраркой и Боккаччо, Александром Пушкиным и Николаем Гоголем, Сэмюэлем Тэйлором Кольриджем и Диккенсом…- обитателями Большого времени, в котором, как утверждал философ и культуролог Михаил Бахтин, «на равных правах существуют Гомер и Эсхил, Софокл и Сократ… Достоевский… в Большом времени ничто не пропадает бесследно, всё возрождается к новой жизни». Равиль владел Словом. Он владел Речью. Он по‑новому измерял сущее и сущность, метафорой приращивая и возвышая реальность.
Разиль Валеев, литератор, председатель Комитета Государственного Совета Республики Татарстан по культуре, науке, образованию и на­цио­наль­ным вопросам, увлекательно рассказал о встречах с Равилем в жизни и в поэзии. Начавшийся ещё в студенческие годы диалог между поэтами не прерывался. Разиль Исмагилович выразил надежду на то, что подобные встречи, на которых говорится о культуре Татарстана, будут продолжены в Париже.
Грани творчества Равиля Бухараева собравшимся помогали раскрыть заслуженная артистка Российской Федерации, народная артистка Респуб­лики Татарстан Лия Загидуллина, журналист Ринат Ахметзянов, парижская поэтесса, литературовед Леся Тышковская, руководитель ассоциации «Татары Бельгии» Лилия Валеева, артисты Татарской государственной филармонии имени Габдуллы Тукая.
Парижское измерение творчества Равиля Бухараева не ограничивается недавней встречей. Ещё в мае прошлого года в легендарном парижском книжном магазине и издательстве «Имка‑пресс» парижане впервые познакомились с поэзией и прозой Равиля Бухараева. Ассоциация «Диалогические перспективы» пригласила на эту встречу поэтессу, вдову Равиля и его друга парижского поэта Александра Радашкевича.
Ассоциация разрабатывает новые проекты, связанные с именем Равиля Бухараева, что позволит показать яркую самобытность и универсальную глубину, многогранность и органичную связь татарской культуры с мировой.

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа

Нет комментариев