Турхан ДИЛЬМАЧ: «Я всё равно буду жить с мыслями о Казани»
Журнал «Казань», № 5, 2017 Турхан Дильмач - генеральный консул Республики Турция в Казани. За время работы в Татарстане этот обаятельный, умный и талантливый человек стал настоящим другом многих, и не только высокопоставленных, казанцев.
Через несколько месяцев срок его службы в нашей республике подойдёт к концу. Господин Дильмач дал интервью нашему журналу.
- Турхан бей, за время вашей работы в Казани в должности генерального консула элита Татарстана успела полюбить вас. И, конечно, всем интересно, как вы оказались в Казани, кто ваши родители, откуда вы родом…
- Мне сорок один год. Я родился в Трабзоне, городе на берегу Чёрного моря. Кстати, поклонникам футбола могу сказать, что это также родной город известного турецкого футболиста, полузащитника казанского «Рубина» Гекдениза Карадениза. Мама у меня домохозяйка, папа - инспектор школ начального образования. В нашей семье четверо детей.
С детства я увлекался историей, читал много книг по истории, даже собирался поступать на исторический факультет, но в конечном итоге выбрал международные отношения. Окончил один из престижнейших вузов страны - Босфорский университет в Стамбуле. Кампус университета расположен в очень живописном месте - из окон студенческого общежития открывался вид на мост через Босфор.
Уже восемнадцать лет я работаю в Министерстве иностранных дел. В Россию приехал, когда мне было тридцать четыре, работал первым секретарём посольства Турции в Москве. Позже стал советником. До этого мне довелось поработать в Кыргызской Республике и Греции. И вот последние два с половиной года я здесь, в Татарстане.
Посол предложил мне выбор между Санкт‑Петербургом и Казанью. Я выбрал Казань и ни разу не пожалел об этом. Мне всегда хотелось поработать именно в этой республике. Турция и Россия - две страны с очень тесными взаимосвязями, соседи. А Татарстан - это регион, которому мы придаём большое значение, где живут наши братья‑татары, с которыми мы говорим на одном языке. Здесь прекрасно развиты экономика, образование, культура, другие области общественной жизни… Я люблю, когда работы много, а здесь, в Казани, республике - огромный потенциал и большое поле для деятельности.
- Вы внесли огромный вклад в развитие культурных связей между Турцией и Татарстаном! А что вам запомнится больше всего?
- Не только я, но и все консулы, работавшие до меня в Казани, уделяли огромное внимание развитию культурных связей. В течение года мы старались провести шесть‑семь значимых культурных мероприятий. Большую поддержку в этом нам оказывает Институт Юнуса Эмре. Татарстанцы охотно откликаются на наши приглашения. Есть друзья, которые приходят постоянно. Но в последние полтора года мы нашли возможность расширить круг участников и приглашать представителей разных слоёв населения и направлений деятельности.
Особый интерес вызывают наши кулинарные мастер‑классы. Мы провели вечера чая, десертов, кофе. Это всегда неформальные события. К нам приезжают специалисты из Турции, рассказывают об истории продуктов, традициях, показывают, как приготовить то или иное блюдо.
Время от времени в Казани выступают деятели искусств Турции. Кто‑то даёт концерты национальной турецкой музыки, другие - классической, а совсем недавно приезжали джазовые исполнители.
Казанцы с удовольствием посещают и наши художественные выставки. Осенью в «Хазинэ» проходила выставка турецкой художницы Джанан Бербер. Большим успехом пользуются совместные турецко‑татарстанские выставки, выставки татарстанских художников и фотографов. Недавний вернисаж в консульстве «Общее наследие: Болгар» собрал много поклонников местных живописцев.
Мы всегда отдаём предпочтение таким мероприятиям, которые подчёркивают тесную взаимосвязь народов Турции и Татарстана. Мне кажется очень значимым культурное событие, происшедшее в декабре прошлого года. Это открытие в сквере «Стамбул» памятника видному татарскому и турецкому учёному, государственному деятелю Садри Максуди. На церемонии присутствовали президент Татарстана Рустам Минниханов и премьер‑министр Турции Бинали Йылдырым, и это о многом говорит.
Вообще, мне кажется удивительным, насколько тесно переплетаются наши народы. Можно вспомнить известного татарского публициста и богослова Габдерашита Ибрагимова, который долгое время жил в Стамбуле и выпускал там журнал «Мир ислама» и книгу с одноимённым названием. Дочь Садри Максуди Адиле Айда была первой женщиной‑дипломатом в Турции. Далеко за примерами ходить не надо - у меня есть друзья, в том числе коллеги‑дипломаты, татары по происхождению.
- А что, на ваш взгляд, объединяет наши народы больше всего?
- Я считаю, что это прежде всего язык.
- Вы ведь и сами прекрасно говорите на татарском… Как вы его выучили?
- Татарский язык для нас, турок, не сложный. Но всё равно, конечно, его надо учить. Когда я узнал, что назначен в Татарстан, нашёл в Москве репетитора и начал брать уроки татарского языка. Вижу, как в Татарстане искренне радуются, когда генконсул может общаться на их родном языке.
Татарский язык очень красивый и богатый. Мне нравятся его мелодичность, богатство лексики. Но вообще, в какую бы страну я ни получал назначение, всегда старался изучать местный язык. К сожалению, русский знаю не в совершенстве. В целом понимаю речь, могу ответить, но не могу полностью выразить всё, что хотел бы. Хотя какие‑то небольшие выступления всё же стараюсь делать на русском языке. Когда проходят какие‑то двусторонние встречи, также обхожусь без переводчика. Правда, когда знаешь уже несколько языков, возникает путаница. Например, часто, когда хочу сказать что‑то на греческом, в голову приходят русские слова. Но вот с татарским как раз таких проблем нет, поскольку схожесть его с турецким очевидна, и в любом случае можно выразить свою мысль.
Возможно, обыватели не сразу заметят эту схожесть. Но поскольку я имею представление и о других тюркских языках, могу с уверенностью сказать, что они действительно похожи.
Если турок владеет хорошим литературным турецким языком, он быстро освоится в татарской языковой среде. То же самое можно сказать о татарах, в совершенстве владеющих своим литературным языком и имеющих большой словарный запас.
Я где‑то слышал (эту историю приписывают господину Минтимеру Шаймиеву), что в девяностые годы друзья первого президента Татарстана собрались посетить Турцию. Шаймиев сказал им: «Вот увидите, насколько схожи наши языки!» По возвращении из Турции друзья заметили, что в турецком и татарском языках не так уж и много общего. Минтимер Шаймиев возразил: «Значит, вы недостаточно хорошо знаете татарский, иначе бы у вас не возникло проблем!»
И я с ним согласен. В турецком, например, есть слова, которые мы уже не используем, поскольку они считаются устаревшими. А они считаются частью современного татарского языка. Произведения же, которые были написаны на татарском сто - сто двадцать лет назад, ближе к современному турецкому языку.
- Что больше всего удивило вас за время работы в Татарстане?
- Во‑первых, сама Казань превосходит ожидания любого, кто сюда приезжает. Город красивый, чистый, ухоженный. Хотя часто в сознании тех, кто впервые попадает в Татарстан, до сих пор живы представления девяностых годов об этом регионе как отсталом и неразвитом. Но стоит только побывать в Казани - и сразу хочется сюда вернуться.
А что по‑настоящему удивило меня, так это зимняя рыбалка. Как‑то мы поехали зимой в Свияжск, а на обратном пути заметили, что на берегу припарковано много машин. Остановились, подошли к Волге и увидели, что на льду стоят человек пятьдесят‑шестьдесят! В городе такое количество людей было бы незаметным, а тут в мороз, в январе, ранним утром, при полной тишине!.. Казалось, идёт какая‑то религиозная служба или совместная медитация. Причём, мы пробыли там всего полчаса и очень замёрзли, а рыбаки стояли явно не один час! Поговорили с несколькими, взглянули на улов, который состоял из нескольких очень маленьких рыбок. И стало понятно, что люди на этом не зарабатывают, а занимаются рыбалкой ради удовольствия! А тишина, как я предположил, по‑видимому, способствует отдыху и размышлениям. Я ещё тогда пошутил: наверно, они от своих жён туда сбегают.
- Как мы знаем, некоторое время Турция для российских туристов была закрыта. Сейчас, к счастью турецких отельеров и россиян, ситуация выравнивается. А есть ли такое понятие, как более «спокойные» регионы для отдыха в Турции?
- Сейчас нельзя говорить о стопроцентной безопасности где бы то ни было вообще. Недавний террористический акт в Санкт‑Петербурге ещё раз заставил нас осознать, насколько важно объединить общие усилия в борьбе с терроризмом. Какой бы идеологией ни руководствовались террористические организации - каждая из них должна быть признана незаконной. В Турции этому придаётся очень большое значение. Наша страна - одна из самых безопасных, а Стамбул - город с низким уровнем преступности.
В курортных местах всегда применяются усиленные меры безопасности. Турция для россиян привлекательна с точки зрения комфорта, доступности по цене и сравнительно небольшого по времени перелёта. Я и сам езжу с детьми отдыхать на анталийское побережье и, как обычный турист, могу проследить всю цепочку от встречи в аэропорту до сервиса в отеле. Всегда прихожу к выводу, что отдых в Анталье организован на высоком уровне.
- Вы упомянули о детях… У вас их трое. Кто занимается воспитанием детей? Вы строгий отец?
- Я думаю, не строгий. Супруга даже иногда жалуется, что слишком много им позволяю. Но им трудно отказать. Дети у нас ещё маленькие. Близняшкам по три с половиной года, младшему только исполнилось полтора.
Одного из близняшек зовут Мехмет Тимур, у дочки тоже двойное имя - Айше Севара. В Турции нет отчеств, поэтому детям часто дают двойные имена. В нашем случае вторые имена мы дали в знак уважения к моим родителям. Мехмет и Айше - это имена моих родителей.
Младший Левент Гирай. Гирай (татарское Гәрәй) - это ближе к татарскому имени. Он родился в Казани, и в свидетельстве о рождении на татарской страничке написано его имя по‑татарски. Мы хотели, чтобы у сына осталась какая‑то сопричастность к городу, где он появился на свет. Если бы родилась девочка, назвали её Иделбикэ.
Я больше играю с детьми. Конечно, стараюсь помогать по мере возможности, но основная ответственность по воспитанию детей лежит, конечно, на супруге. В Турции, как и в России, бабушки и дедушки тоже принимают большое участие в воспитании внуков. Но я свою маму потерял четыре года назад, и сейчас нам помогает мама моей супруги.
- Знаю, что вы очень творческий человек. Огромное удовольствие смотреть на ваши фотографии в социальных сетях. Расскажите о своём увлечении, и чем вы ещё интересуетесь.
- Я не считаю себя фотографом. Снимаю для души, только как любитель. Действительно, размещаю свои снимки в соцсетях, получаю отклики, и это приятно.
Другое моё увлечение - коллекционирование. Собираю художественные работы и небольшие металлические статуэтки воинов. Правда, из‑за частых переездов не так просто поддерживать своё хобби. Статуэтки очень хрупкие, и иногда при транспортировке не удаётся сохранить их в целости.
- Был ли какой‑то незабываемый момент в вашей работе в Татарстане?
- Вы, конечно, помните период напряжённых российско‑турецких отношений. Это было непростое время для всех, в том числе и для меня. Однажды утром я, как обычно, в девять утра пришёл на работу. Ко мне подошёл один из моих переводчиков и сказал, что звонил государственный советник. Я сначала даже не понял, о ком идёт речь. Спросил: кто конкретно звонил? Мне говорят: Минтимер Шаймиев. Я покачал головой: что же вы сразу не сказали, что звонил первый президент Татарстана?
Во время разговора Минтимер Шаймиев сказал: «Я решил вам позвонить, узнать, как идут дела у нашего генконсула. Сейчас непростое время в наших отношениях. Вы не падайте духом, не расстраивайтесь. Продолжайте работать. Я отслеживаю вашу работу, вы всё правильно делаете. Россия и Турция - два больших государства. А между крупными странами иногда могут происходить какие‑то недопонимания. Мы тоже расстроены происходящим. Но сильные государства обязательно смогут преодолеть эти проблемы».
Президент Рустам Минниханов почти так же высказывался в прессе. Мы сейчас видим, что они оказались правы. Для меня же услышать такие слова поддержки от самого Шаймиева в такой тяжёлый период было очень важно.
- Каково ваше главное достижение во время пребывания в столице Татарстана, за что вы можете себя похвалить, а что вам так и не удалось?
- Я пока не буду говорить о том, что не удалось. Ещё три‑четыре месяца буду продолжать тут свою работу и надеюсь доделать то, что не успел.
А сделать за два с половиной года мы смогли много. Конечно, не все достижения - мои личные. Большая заслуга руководства Татарстана в том, что за это время в республике открыто семь‑восемь заводов с турецким капиталом. Это около двух миллиардов долларов инвестиций в республику. Очень большая цифра. И мы этим очень гордимся.
Много было визитов на высоком уровне. Сюда приезжал и премьер‑министр Турции, и председатель Великого национального собрания, пять‑шесть раз приезжал министр экономики.
И открытие памятника Садри Максуди я тоже отношу к одному из важных событий во время моего пребывания здесь в качестве генерального консула.
- Куда отправитесь после Татарстана? И придёте ли ещё в Казань?
- Я возвращаюсь в Анкару, в Министерство иностранных дел. А через два‑три года, очевидно, буду вновь куда‑то назначен, но куда именно, предположить пока не могу.
Что же касается Казани, то она занимала особое место в моей жизни и двадцать лет назад, а после того, как я здесь проработал три года, это особое место сохранится в моём сердце до конца жизни.
Все генконсулы, работавшие в Татарстане до меня, постоянно интересуются тем, что здесь происходит. Каждый всегда спрашивает, что ещё может сделать для плодотворного развития татарстано‑турецких отношений. И я уверен, что даже уехав из Казани, всё равно буду жить с мыслями об этом городе и республике.
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Нет комментариев